#GoodToKnow

8 termes d’argot Canadien

Loonie

Un Loonie, c’est une pièce de 1$ canadien, ce surnom vient du loon (huard en français), l’oiseau qui figure sur les pièces. Le terme est tellement utilisé que la pièce de 2$ est elle surnommée le toonie, pour la rime. Non, il n’y a pas de rapport avec les Looney Tunes…

Two-four

canada

C’est l’abréviation de 24, qui désigne une caisse de bière. Tu l’as compris, les canadiens aiment les acheter des caisses de 24 bières, le nom est donc tout trouvé… A boire avec modération bien évidemment.

Pop

Rien à voir avec la musique ! Pop est le terme utilisé pour désigner le soda.

Canucks

C’est un surnom donné aux canadiens. Le terme Canucks est beaucoup utilisé dans le monde du sport. D’ailleurs, l’équipe de Hockey de Vancouver s’appelle les Vancouver Canucks.

hiver canada

Snowbirds

Oui, même les canadiens peuvent se lasser de l’hiver. Certains décident voyager et de descendre plus au sud pour ne pas vivre dans le froid pendant une période de l’année. Ils sont surnommés les snowbirds.

Klicks

Pas d’informatique ici, mais plutôt une unité de distance. Klick est le slang canadien pour kilomètre.

Give’er

A utiliser pour dire qu’il faut aller de l’avant quand on ne se sent pas au top.  C’est équivalent à « Give it all you got when all else fails » ou encore de « buckle down and get it done ». En gros, boucle ta ceinture et donne tout ce que t’as !

Serviette

Non, pas d’erreur, serviette est bien utilisé en anglais. On sent l’influence française pas vrai ? Serviette veut bien dire serviette, pas de quoi parler de slang tu te dis ? Sauf que pour des américains ou des britanniques, un canadien qui parle de serviette et pas de « napkin », c’est bien de l’argot… Damn French and their weird words!

drapeau canadien

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *